No exact translation found for وحدة زراعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وحدة زراعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No siempre se trata de la producción agrícola.
    والأزمة لا ترتبط دائما بالإنتاج الزراعي وحده.
  • Esto quiere decir que, lamentablemente, por ahora, las trabajadoras rurales no tienen derecho a recibir las prestaciones de la seguridad social, a menos que estén empleadas en grandes empresas agroindustriales.
    وهذا يعني، مع الأسف، أن العاملات الريفيات ليس لهن حق في التأمين الاجتماعي، في الوقت الراهن، إلا في حالة عملهن في وحدات زراعية - صناعية كبيرة.
  • Informe del Director Ejecutivo sobre la utilización de programas de desarrollo alternativo para reducir el cultivo de plantas de cannabis (E/CN.7/2008/9)
    تقرير المدير التنفيذي عن استخدام برامج التنمية البديلة للحد من زراعة نبتات القنب (E/CN.7/2008/9)
  • En lo que respecta a la cuestión de los estupefacientes, celebramos las medidas que últimamente se han adoptado en Kabul para combatirlos, las cuales este año contribuyeron a la disminución del cultivo de opio.
    وأما عن مسألة المخدرات، فنرحب بالتدابير التي اتخذتها كابول مؤخرا لمكافحتها، مما ساعد على الحد من زراعة الخشخاش هذا العام.
  • Se suele considerar que la pobreza, el hambre y la hambruna son ocasionados por los desastres naturales, la degradación del medio ambiente y la imposibilidad de vivir de la agricultura.
    وكثيرا ما يعتبر الفقر والجوع والجدب نتاجا للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة واستحالة العيش على الزراعة وحدها.
  • En lo tocante a las subvenciones, sólo se disponía de amplia información con respecto a los sectores agropecuarios.
    وفيما يتعلق بالإعانات، يُتاح قدر كبير من المعلومات عن القطاعات الزراعية وحدها.
  • En cuanto a la ordenación de las tierras, las opciones de adaptación comprenden la forestación, la reforestación de tierras marginales y la protección de las tierras de labranza.
    وفي إطار إدارة الأرض، تضمنت خيارات التكيف التحريج وإعادة التحريج للأراضي الحدية وحماية الأراضي الزراعية.
  • Encomiamos los esfuerzos del Gobierno del Afganistán, de las Naciones Unidas, del Reino Unido como nación rectora y de todos los demás países que ayudan al Afganistán a reducir el cultivo de drogas ilícitas.
    ونحن نشيد بجهود الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة والمملكة المتحدة بوصفها الدولة الرائدة وجميع البلدان الأخرى التي تساعد أفغانستان على الحد من زراعة المخدرات غير المشروعة.
  • El Gobierno del Afganistán, con la cooperación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, ha adoptado medidas importantes en este año para reducir el cultivo de adormidera.
    وقد اتخذت الحكومة الأفغانية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، خطوات مهمة هذا العام في مجال الحد من زراعة خشخاش الأفيون.
  • En la elaboración del Programa Mundial del Censo Agrícola 2010 se han utilizado conceptos y principios del SCN y de la CIIU para definir las unidades del censo agrícola, las actividades agrícolas, y el alcance del censo.
    ولدى تصميم البرنامج العالمي للتعداد الزراعي في سنة 2010، استُخدمت مفاهيم ومبادئ نظام الحسابات القومية والتصنيف الصناعي الدولي الموحد لتحديد وحدات التعداد الزراعي، والأنشطة الزراعية، ونطاق التعداد الزراعي.